czwartek, 12 września 2013

Części ciała po holendersku


Dziś niech obraz mówi sam za siebie ;)

4 komentarze:

  1. Wyczuwam talent plastyczny! :)

    OdpowiedzUsuń
  2. Trafnie napisane, moj talen plastyczny mozna tylko wyczuwac, skoro go nie widac ;) Ale przynajmniej jest sie z czego posmiac ;)

    OdpowiedzUsuń
  3. POPRAWY JEST "de neus" and "het oog" plurals : het been de benen de ellebogen ( short e- o because of pronunciation) de voet de voeten de arm de armende neus changes to neuzen het haar de haren

    OdpowiedzUsuń
  4. Masz rację, dzięki. Już poprawiłam :)

    OdpowiedzUsuń