sobota, 11 maja 2013

"Być" albo nie "być" - odmiana czasownika być w języku holenderskim

Dziś o problemie głęboko egzystencjalnym - czyli o czasowniku "być". ;)

Odmiana czasownika "być" (zijn) przez osoby wygląda następująco:
ik ben - ik ben - ja jestem
jij bent - jaj bent - ty jesteś
hij is - haj ys - on jest
zij is - zaj ys - ona jest
het is - (h)et ys- to jest
u bent - u bent - pani / pan jest

wij zijn - waj zajn - my jesteśmy
jullie zijn - juli zajn - wy jesteście
zij zijn - zaj zajn - oni są

Czasem występują formy skrócone, używane zarówno w mowie jak i w piśmie:
je = jij  - ty
ze = zij - ona, oni
we = wij - my

Forma pełna (jij, zij, wij) jest używana w sytuacjach formalnych lub w celu podkreślenia, że to właśnie ty, ona, oni lub my mamy coś zrobić.  Często  można używać obu form zamiennie.

Warto tu wspomnieć, że w holenderskim nie ma podmiotów domyślnych, tzn. tłumacząc zwrot "Jestem" powiemy zawsze "Ik ben", a nie samo "ben". Nieformalnym wyjątkiem od tej reguły jest Facebook i jemu podobne miejsca w Internecie, gdzie wszelkie formy ulegają skróceniu w celach praktycznych. Tam często można znaleźć to, co wg reguł językowych nie ma prawa bytu. Ale o współczesnym języku potocznym napiszę kiedyś w innym poście :)

4 komentarze:

  1. Zaczynam naukę w Holenderskiej szkole. Te wiadomości są dla mnie bardzo przydatne, podstawy holenderskiego. Dziękuję

    OdpowiedzUsuń
  2. Fantastyczny blog dla polaków uczących się w holenderskich szkołach. Ja zaczynam naukę i odmiana zijn/być i hebben/mieć to podstawa którą trzeba nauczyć się na pamięć. Bez tego holenderski będzie dalej niezrozumiały. Dziękuję

    OdpowiedzUsuń
  3. Super strona. wlasnie startuje z nauka holenderskiego. dziekuje.

    OdpowiedzUsuń

Podziel się ze mną swoją opinią - z przyjemnością przeczytam Twój komentarz :) Podpisz się jednak proszę, zwłaszcza jeśli oczekujesz odpowiedzi.